Hi! Everybody!
1投稿者:cutegirl  投稿日:2001年04月15日(日)23時22分06秒
Hello!I come from Taiwan.I like Japanese futures, such as raw
sugar, red bean. I want to join your discussions,but my Japanese
is poor. I just know some conversation in Japanese. Can you
recommand some English web about Japanese Future? Thanks
My e-mail: socute33@sinamail.com
2投稿者:名無しさん  投稿日:2001年04月15日(日)23時35分42秒
上記の あちゃら語、翻訳願います!!!
3投稿者:名無しさん  投稿日:2001年04月15日(日)23時48分21秒
女の人からだ!日本で粗糖と小豆やりたいからメールくれだって。(台湾人)
4投稿者:名無しさん  投稿日:2001年04月15日(日)23時52分48秒
こんにちは。
日本語に翻訳します。


私は台湾から来ました。
私は日本の先物取引、例えば、粗糖、小豆が好きです。
私はあなた方の話合いに参加したい、しかし、私の日本語は下手です。
私は日本語のいくつかの会話を知っています。
日本の先物取引について、いくつかの英語で書かれたサイトを紹介して下さいませんか?
私のEメールはsocute33@sinamail.comです。

(間違いがあったらご容赦下さい)
5投稿者:よしざと  投稿日:2001年04月21日(土)05時10分01秒
Dear cutegirl.

How do you gain news as to the Japanese Future day by day?
What is reason why you can trade at Japanese market? Do you live in Japan?

I could not find out a web-site that you want. Sorry.
But there are many sites that was written in English.
Here!
http://fuhito.bizland.com/

I was late for coming across your message.
6投稿者:cutegirl  投稿日:2001年04月21日(土)15時21分22秒
Thanks for your replys.
Today I receive two e-mail from Japan.
This surprises me!

I live in Taiwan.
I am female!
In the future's world,
women is less than men.
In Taiwan,
there are rare websites to disscuss Japanese futures.
I know one website,
http://www.seaward.com.tw/
So,
I spent much time to find more information about Japanese future.

My Japanese is poor,
I just know 五十音,
and some word, dialog.
The latest few days,
maybe I will sell US Soybean.

By the way,
I like Japanese futures,
because of the special trading method "ITAYOSE".
In a whole day,
There are six prices.
And the wave is obvious.
The time difference of Japan and Taiwan is one hour.
This is a advantage.
If we trade American future,
we must burn the midnight oil to notice the markets.
7投稿者:名無しさん  投稿日:2001年04月22日(日)01時53分42秒
日本語でやってくれ!
8投稿者:カモネギ君  投稿日:2001年04月22日(日)03時58分12秒
>>7 ちょー訳っす。

よしざとさん:

キュートガールさんこんにちは
毎日の日本の先物情報はどうやって得てます?
それに日本の先物を取引される理由は?あなた日本に住んでるの?

ごめんね。
あなたが欲しがってた(英語で書かれた日本の先物情報の)サイトは
見つかりませんでした。
でもここに行けば英語で書かれたサイトがたくさんあるよ。
<不比等さんの商品先物諸行無常へのリンク>

お答えが遅くなっちゃいました。

*

キュートガールさん:

お返事ありがとう。
今日は日本からのメールを2通も受け取りました。もうビックリ!
私は台湾に住んでます。女の子ですよ!(笑)
先物市場では女性は男性よりも少ないんですよね。

台湾では日本の先物について話し合う場所ってほとんど無いんですよね。
1つくらいは知ってますけど。
<シーワード台湾へのリンク>
だから日本の先物情報をチェックするのにすっごく時間かかっちゃうんです。

私まだ日本語が上手くなくて、やっと50音やちょっとの単語、
会話がわかるくらいなんです。
ここ数日の流れを見ると、米国産大豆を売りたいですね。

ところで、
私が日本の先物が好きな理由ですが、
日本独特の“板寄せ”仕法の存在が大きいですね。
1日に付く値段は6つ(しかない)ですし、流れもつかみやすいです。
それに日本と台湾の時差って1時間しかないでしょ。
これも大きいですね。
もしアメリカの先物をやるんだったら徹夜でマーケットに張り付く
ことになるでしょ。(笑)
9投稿者:よしざと  投稿日:2001年04月22日(日)08時55分06秒
How do you do Ms Cutegirl?
My name is Yoshizato. I live in Siga prefecture.

Thank you for your fever about Japanese markets.
I welcome your message that come from Taiwan.

The site you show me is written with Chinese language.
Sorry, I tried to download the printing system(中国語),
but It was unsuccessful due to some error.

"ITAYOSE" is a unique trading system.
There are enough time for a rest until next section begin.
Enjoy your trading life!
and I am waiting for your message.
10投稿者:本人からの校正  投稿日:2001年04月22日(日)08時59分14秒
>お答えが遅くなっちゃいました。
○あなたのメッセージに出会うのが遅れました。
 (つまり、このカキコがあることを今まで知らなかったから)

の、つもりだったけど、やはり英語は難しいね。
まただれか訳してね!
 〆〆〆〆〆